Son, we live in a world that has walls, and those walls have to be guarded by men with guns. Who''s gonna do it? You? You, lieutenant Weinberg? I have a greater responsibility than you can possibly fathom. You weep for Santiago, and you curse the Marines. You have that luxury. You have the luxury of not knowing what I know -- that Santiago''s death, while tragic, probably saved lives; and my existence, while grotesque and incomprehensible to you, saves lives.

 

You don''t want the truth because deep down in places you don''t talk about at parties, you want me on that wall -- you need me on that wall.

We use words like "honor," "code," "loyalty." We use these words as the backbone of a life spent defending something. You use them as a punch line.

 

I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very freedom that I provide and then questions the manner in which I provide it.

I would rather that you just said "thank you" and went on your way. Otherwise, I suggest you pick up a weapon and stand the post. Either way, I don''t give a damn what you think you''re entitled to!

 

 

當世上建築起高牆,就需要有人守護它

你安全的日子是由我提供的

 

我的存在或許很讓人匪夷所思,但卻能拯救生命

山提亞哥的死是個慘劇,但是能拯救生命

 

我寧願你向我說聲謝謝,然後回去過你的日子

不服氣的話就拿著武器到前線站哨吧!

無論任何一種的方式,我才不需要理會你的權利應得到什麼!

                           ---" A few good men"

 

(太經典,改天再好好翻譯)

一絲乾淨的微光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()